Contacts

A GRAMMAR OF THE MALAYALIM LANGUAGE

JOSEPH PEET

091 SYNTAX OF PARTICLES.

152. എന്ന. This particle is used,
1st. To show that the subject referred to is contained in the preceding sentence; as,
ആ വൃക്ഷം വീഴും എന്ന അവൻ പറഞ്ഞു.
He said that that tree will fall.
ഞാൻ അത ചെയ്യാം എന്ന അവൻ പറഞ്ഞു.
He said I will do that.
2nd. Two or more sentences may be connected by placing this particle at the end of each sentence; and adding the conjunction ഉം to it; as,
അവൻ വരും എന്നും അതിനെ കുറിച്ച സംസാരിക്കും എന്നും അവൻ പറഞ്ഞു.
He said he would come and speak about it.
കടിക്കുന്നതൊക്കെ കരിമ്പെന്നും പിടിക്കുന്നതൊക്കെ ഇരിമ്പെന്നും നാവിലെ വെള്ളം ഔഷധമെന്നും രാമൻ കൊരങ്ങന്മാൎക്ക വരം കൊടുത്തു.
Ramen blessed the monkeys with a
privilege that every thing they
bit should become sugar cane; that all they caught hold of should become iron; and that their saliva should become medicine.
3rd. This particle is frequently prefixed to neuter demonstrative pronouns with the following meaning.
എന്നതിന്റെ ശെഷം After that, whereupon
എന്നത കൊണ്ട, By that which, because of that.
ഞാൻ വഴിയിൽ വെച്ച ഒരു പശുവിനെ കണ്ട ഒഴിഞ്ഞു പൊയി എന്നതിന്റെ ശെഷം ആളുകൾ എന്നെ പരിഹസിച്ചു.
When I was in the way I saw a cow and moved off; upon which the people mocked me.
153. എന്നാറെ. This particle always stands at the head of a sentence as a copulative conjunction; thus,
നീ നിന്റെ രക്ഷിതാവിനൊട അപെക്ഷിച്ചുകൊൾക എന്ന അവൻ ഗുണദൊഷമായിട്ട പറഞ്ഞു എന്നാറെ അവൻ അപ്രകാരം ചെയ്തു.
He recommended him to pray to his Saviour, upon which he did so.
ഞാൻ വളരെ വെള്ളം കുടിച്ചു എന്നാറെ ഇനിക്ക ദീനം പിടിച്ചു.
I drank a great quantity of water, in consequence of which I fell sick.
154. എന്നാൽ or എന്നാലും. This particle has various acceptations as,
1st. It serves to connect two antithetical sentences which, without having any necessary connexion, are brought together merely for the purpose of making each appear in a stronger light; as,
അഹങ്കാരികൾ ലജ്ജിക്കപ്പെടും എന്നാൽ വിനയമുള്ളവർ സന്തൊഷിക്കയും ചെയ്യും.
The proud shall be ashamed, but the lowly shall rejoice.
നീതിമാൻ പലൎക്കും ഉപകാരം ചെയ്യുന്നു എന്നാൽ നീതി ഇല്ലാത്തവൻ പലരെയും ഉപദ്രവിക്കുന്നു.
The righteous does good to many, but the unrighteous injures many.
2nd. It connects sentences in the sense of and, then; as,
ഇനിക്ക ഉപദെശിക്കെണമെ എന്നൽ ഞാൻ നിന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കും.
Instruct me, and I shall observe thy commands.
എന്നെ വിടുവിക്കെണമെ എന്നാൽ ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെടും.
Deliver me, then I shall be safe.
ൟശ്വരനെന്നെ കുറിച്ച പ്രസാദിക്കുമെന്നാലിനിക്ക ദരിദ്ര്യത ശമിക്കും.
Eshwaren will rejoice in me, then my poverty will cease.
3rd. It stands at the head of sentences without any other meaning than to excite attention to the subject that follows: in this connexion it is similar to our word now, as it sometimes occurs in the Scriptures; thus in the beginning of the book of Ruth.
എന്നാൽ ന്യായാധിപതിമാർ ന്യായം നടത്തിയ നാളുക
ളിൽ ഉണ്ടായത എന്തെന്നാൽ.
Now it came to pass in the days when the Judges ruled.
എന്നാൽ ഞാൻ തിരുവനന്തപുരത്തെക്ക പൊകുവാൻ നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു.
Well, I have resolved to go to Trevandrum.
4th. It is often a mere expletive; as,
എന്നാൽ നീ വന്ന കാൎയ്യം എന്ത?
what is the business you came about?
എന്നാൽ ആവശ്യമുള്ളപ്പൊൾ വരെണം.
Come when it is necessary.
നി ഒരു ചെരട്ട മെടിച്ചു കൊണ്ടുവാ; എന്നാൽ ആരൊട എങ്കിലും അത് ചൊദിച്ചാൽ കിട്ടും.
Procure a cocoa nut shell and bring it: you wil get it from any one you ask.
155. എന്തെന്നാൽ. This particle stands,
1st. At the head of sentences signifying for; as,
എന്തെന്നാൽ പുരാണങ്ങൾ പറയുന്നതിൽ നിത്യ രക്ഷക്കായിട്ട ആര എങ്കിലും ആശ്രയിച്ചാൽ അവൻ നിത്യമായിട്ട നശിച്ചുപൊകം നിശ്ചയം.
For whoever trusts for eternal salvation to what the puranas say, will assuredly perish for ever.
2nd. It is used thus,
അവൻ എഴുതിയത എന്തെന്നാൽ.
The particulars of his letter are thus; or, He wrote as follows.
156. എന്തകൊണ്ടെന്നാൽ. This particle is placed at the beginning of sentences; thus,
താൻ തന്റെ അപ്പനെയും തന്റെ അമ്മയെയും ബഹുമാനിപ്പാന്നുള്ളതാകുന്നു എന്തകൊണ്ടെന്നാൽ ൟശ്വരൻ അപ്രകാരം കല്പിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലൊ.You ought to honor your father and mother because you know that God hath so commanded.
There is another form of expressing the sense of this particle; viz. by adding എല്ലൊ to the word that precedes the final verb, and adding ത to the final verb; thus,
രാജാവെ, ഇനിക്ക മാപ്പ തരണമെ ൟ രാജ്യത്തിലുള്ള അധികാരം എല്ലാം നിനക്കുള്ളതല്ലൊ ആകുന്നത.
O king grant me forgiveness: have you not all authority in the kingdom; or, is it not that all the authority in the kingdom is yours.
This form, which in the translation reads flat, is in the original very emphatic; and if a judgment can be formed from native writings, its use
is anterior to that of എന്തകൊണ്ടെന്നാൽ.
157. ആയതകൊണ്ട, എന്നതകൊണ്ട, are used in sentences thus,അവൻ ഒരു മൊഷണം ചെയ്തുവല്ലൊ, ആയതകൊണ്ട ഞാൻ അവനെ ശിക്ഷിക്കും.
He committed a robbery, on that very account I will punish him.
അവൻ നിന്നിൽ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലൊ, എന്നതകൊണ്ട അവനെ തള്ളികളയരുത.
You know he relies upon you, on which account you must not cast him out.
158. ആകകൊണ്ട, ആകയാൽ. This latter particle never coalesces with other words, but is placed in sentences; thus,
സകലത്തെയും സൃഷ്ടിച്ച ദൈവത്തിന്ന അല്ലാതെ നമ്മെ രക്ഷിപ്പാൻ ആൎക്കും കഴികയില്ല; ആകയാൽ ഇനിക്ക അവനെ സെവിപ്പാൻ അല്ലാതെ മറെറാന്നിനും മനസ്സില്ല.
No one can save us, but the God who created all things; on which account I have no other wish than to serve him.
ആകകൊണ്ട, is usually affixed to nouns or pronouns; sometimes the initial letter is changed into its short vowel when thus connected; as,
അവൻ ഇങ്ങനെയുള്ള മനുഷ്യൻ ആകകൊണ്ട, ഞാൻ അവനൊട സംസാരിക്കയില്ല.
In consequence of his being, or, because he is such a man, I will not speak to him.
നിങ്ങൾ ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവരാകകൊണ്ട ഭാഗ്യവാന്മാർ.
Because you are Christs, you are blessed.
നിങ്ങൾക്ക വരുവാൻ കഴിയായ്കകൊണ്ട ഒന്നും കിട്ടുകയില്ല.
Because you cannot come, you will get nothing.
അതകൊണ്ട, in the sense of ആകകൊണ്ട, is affixed to present and past participles; as,
ഞാൻ അവിlടെ പൊകുന്നതകൊണ്ട അവൻ പൊകെണ്ടാ.
In consequence of my going thither, he need not go.
അവൻ നമ്മെ സ്നെഹിച്ചതകൊണ്ട നാം അവനെ സ്നെഹിക്കുന്നു.
Because he loved us, we love him.
159. പിന്നെ. This particle is used in various ways; as,
1st. It is placed at the head of sentences in the sense of afterwards thereupon, moreover, &c.; аs,
പിന്നെ സന്ന്യാസി സുബ്രഹ്മണ്യന്റെ വചനങ്ങൾ കെൾപ്പാനായിട്ട അവന്റെ അടുക്കൽ ചെൎന്ന വന്നു.
Afterwards the Sunyassee came near to Subramunyen, in order to hear his words.
പിന്നെ അവൻ അവളെ ശാസിച്ചു.
Thereupon he rebuked her.
പിന്നെയും നീ വെഗത്തിൽ പൊകെണമെന്ന കല്പിച്ചു.
Moreover he ordered that you were to go quickly.
2nd. It sometimes corresponds to the following English words and phrases; thus,
പിന്നെ ഉണ്ടൊ? Have you any besides these?
നീ വരുമൊ? പിന്നെയൊ.
Will you come? Of course I will, or, can you suppose I will not come.
ഞാൻ അത ചെയ്യുമൊ? പിന്നെഎന്ത?
Shall I do that? What else is there to do?
Sometimes പിന്നെ എന്ത? in the above connexion, means, Why do you doubt, or, make a dispute about it.
ഞാൻ ഒരു സിംഹത്തെ തന്റെ ഭയപ്പെടുന്നില്ല, പിന്നെ ഒരു പട്ടിയെ ഭയപ്പെടുമൊ?
I do not fear even a lion, Do you suppose then that I shall fear a dog?
3rd. This particle is sometimes merely expletive. It is also used to excite attention to the subject in hand; as,
പിന്നെ ഞാൻ പറയുന്നത കെൾക്കണം.
Pay attention to what I am saying.
വൈദ്യൻ ഇപ്പൊൾ ഇവിടെ വരും, പിന്നെ എന്തിന്ന ഞാൻ അങ്ങൊട്ട പൊകുന്നത.
The Doctor will be here just now, for what then am I going thither.
4th. This particle governs neuter pronouns in the ablative ending in ഇൽ; as,
അവൻ പൊയതിൽ പിന്നെ അവൾ വന്നു.
She came after he went.
അതിൽ പിന്നെ അവൻ ഒടിപൊയി.
He ran away after that.
5th. It takes an ablative termination in ഇൽ, in the sense of afterwards.
അവൎക്ക മാപ്പ കൊടുത്തിരിക്കകൊണ്ട അവരൊട ചൊദ്യം ചെയ്യരുതെന്ന ഉത്തരവ വന്നു; പിന്നത്തെതിൽ അവരെ വിലങ്ങിട്ട കൂട്ടിയയക്കതക്കവണ്ണവും ഉത്തരവ വന്നു.
An order came not to examine them because they had been forgiven: afterwards an order came to put them in chains and send them up (to court.)
6th. An adjective signifying the next is made from this particle; as,
പിന്നത്തെ കാൎയ്യം കെൾക്കട്ടെ.
Let us hear the next business.
160. ഉം. In its primary signification, this particle corresponds to the English conjunction and. It is used thus,
1st. When there are two or more words to be connected, this particle must be affixed to each of them: In many instances two or more verbs, that in English are connected by the particle and, are rendered into Malayalim by using past participles for all the preceding verbs; and the form made by the verbal noun and ചെയ്യുന്നു is used for the final verb.
This, it is to be observed, is not an exception to the rule for placing the conjunction ഉം in as much as all the preceding verbs in the sentence or words used for verbs; are considered to be in the same state as the final verb which, in this instance, has the particle ഉം; thus,
ഞാൻ അവനെ കണ്ട പറകയും ചെയ്തു. I saw and spake with him.
This form may be varied by using the neuter noun instead of the participle, in which case the conjunctive particle must be repeated; as,
ഞാൻ അവനെ കാണുകയും പറകയും ചെയ്തു.
I saw and spake with him.
ഞാൻ രാജാവിനെ കണ്ട, നീട്ട വാങ്ങിച്ച, അവന്ന അത കൊടുക്കയും ചെയ്യും.
I will see the Rajah, bring the letter, or order, and give it to him. this form corresponds to the English conjunction and, when used to connect a number of words in one sentence; as,
പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും നടക്കുന്നത ഞാൻ കണ്ടു.
I saw the men and women walking.
ശത്രുക്കളിൽനിന്ന അവനെയും അവന്റെ കുതിരകളെ
യും അവന്റെ രഥങ്ങളെയും അവർ രക്ഷിച്ചു.
They saved him, his horses, and his chariots, from the enemy.
ഒരുത്തൻ വരികയും മറ്റൊരുത്തൻ പൊകയും ചെയ്യുന്നത കണ്ടു എന്ന അവൻ പറഞ്ഞു.
He said he saw that one was coming and another going.
ഇനിക്ക ഇപ്പൊൾ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപകാരത്തിന്ന വെണ്ടിയും മുമ്പെ കാണിച്ച കൃപെക്ക വെണ്ടിയും ഞാൻ നിനക്ക സ്തൊത്രം ചെയ്യുന്നു.
I thank you for the benefit you have just conferred upon me, and for the kindness you showed me before.
2nd. This particle, used singly, corresponds to our also, even: as,
ഇന്നലെ അവൻ പൊയി, ഇന്ന ഞാനും പൊകും.
He went yesterday, I will also go to-day.
Sometimes കൂടെ is added to the conjunction, which renders the sentence more emphatic: as,
ഇനിക്ക ൟ വീട തീൎപ്പിച്ച തന്നുവല്ലൊ; ആ കണ്ടവും കൂടെ മെടിച്ച തരെണമെന്ന ഞാൻ അപെക്ഷിക്കുന്നു.
Did you not build and give me this house; I pray you to procure and give me that paddy field also.
ആ വൃക്ഷം മുമ്പെ വെട്ടി, നീ ഇതും കൂടെ വെട്ടണം.
That tree was cut down before, you must also cut this down.
അവൻ കൊച്ചി വരെയും പൊയാറെ, അവനെ കണ്ടില്ല.
Though he went even as far as Cochin, he did not see him.
അയാൾ ചെയ്തതിനെകാളും അധികം ദൊഷം ഇവൻ ചെയ്തു.
This man did more evil even than that person.
ഇതും നല്ലതല്ല. Even this is not good.
3rd. This particle is used singly to denote that the whole number of persons, or things spoken of, is meant; as,
അവന്റെ മൂന്ന വീടും വിറ്റുകളഞ്ഞു.
He sold his three houses: meaning all he had.
അവന്റെ രണ്ടു ഭൃത്യന്മാരെയും വരുത്തെണം.
Bring both his servants.
Implying that the person alluded to has only two servants.
If he had others, the conjunction is not required, and the construction of the sentence would be different; as,
അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരിൽ രണ്ട, or രണ്ട പെരെ, വരുത്തെണം.
Bring two of his servants.
It must however be observed that though a part only be meant, if such be pointed out by the demonstrative ആ, or ൟ, the particle ഉം, must be used; as,
അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരിൽ ആ രണ്ട പെരെയും വരുത്തെണം.
Bring those two of his servants.
4th. When this conjunction is preceded in any part of the sentence, by a negative verb, and followed by negative verb; its meaning is neither; as,
അവൻ പൊകയില്ല എങ്കിൽ ഞാനും പൊകയില്ല.
If he will not go neither will I.
5th. When this particle is repeated in negative sentence, the meaning is neither, nor; as,
പാലുമില്ല, വെള്ളവുമില്ല.
There is neither milk nor water.
അത ദൊഷമുള്ളതുമല്ല, ഗുണമുള്ളതുമല്ല.That is neither good nor bad.
This particle serves also to give completeness to a sentence. It is thus elegantly used in a way, to which there is nothing corresponding in the English language.
161. തന്നെ. This particle follows the word to which belongs, and sometimes has ഉം affixed to it. Its general meaning is self, in reality, very, only; and words of a similar import. It is however often used to render the sentence emphatic, without any specific meaning being attached to it;
അവർ തന്നെ, They themselves.
അത സത്യം തന്നെ. It is a truth indeed.
ൟ കാൎയ്യത്തിന്റെ കുറ്റം അവൎക്ക തന്നെ അല്ല.
They are not the only persons guilty in this affair.
ആ പക്ഷിയെ തന്നെ ഞാൻ മുമ്പെ കണ്ടു.
I saw that very bird before.
ആ വീട്ടിൽ തന്നെ അവൻ പൊയി.
He went into that very house.
ആയാൾ താൻ തന്നെ ആകുന്നു.
You are that very person.
Many of the above English particles when rendered by തന്നെ must be connected with other words signifying truth, &c. and these must be placed after the final verb as a separate sentence; thus,
അതിനെ കുറിച്ച നിശ്ചയമുണ്ടൊ? നിശ്ചയം തന്നെ.
Are you sure of it? Very sure.
നാളെ രാജാവ വരും നിശ്ചയം തന്നെ.
It is very certain the king will come to-morrow.
അവൻ പറഞ്ഞത സത്യം തന്നെ.
What he said was really a truth.
When the Malayalim adverbial form is used with, or without തന്നെ, in any of the above senses, it must be placed before the very; as,
അവൻ വരുമെന്ന നിശ്ചമായിട്ട, or, നിശ്ചയമായിട്ട തന്നെ കെട്ടു.
I heard for certain that he will come.
താൻ, in Native writings, is sometimes used in the sense of either, or neither, nor; as,
ഇക്കഥ കെൾക്ക താൻ ഭക്ത്യാ പഠിക്ക താൻ ചെയ്യുന്നവൎക്ക മൊക്ഷം വരും നൃണ്ണയം.
Those who either hear, or learn this story, will certainly obtain heaven.
ഞാൻ പൊക താൻ അവനെ കാണുക താൻ അവനൊട വല്ലതും സംസാരിക്ക താൻ ഒന്നും തന്നെ ഉണ്ടായില്ല.
I neither went, nor saw him, nor spake to him.
162. ഒ. This particle is used in a variety of ways; as,
1st. It stands as the sign of interrogation; thus,
അവൻ വരുമൊ? Will he come?
അവന്റെ അപ്പനും അവനൊട കൂടെ പൊയൊ?
Did his father also go with him?
അവർ അപ്രകാരം ചെയ്കയില്ലയൊ? Will they not do so?
നിങ്ങൾ അത അറിയുന്നില്ലയൊ? Do you not know that?
2nd. When the interrogative pronouns are used, simply to ask questions, the particle of interrogation is omitted; as,
ആര വരും? Who will come?
എത കാൎയ്യത്തെ കുറിച്ച അവൻ സംസാരിച്ചു.
About what affair did he speak.
എന്ത പറയുന്നു? What do you say?
3rd. In sentences where the English words like as, even as, &c. occur they are sometimes rendered into Malayalim by the interrogative pronoun, and ഒ affixed to the following verb; as,
എതപ്രകാരം അയാൾ ചെയ്തുവൊ അപ്രകാരം തന്നെ ഇവനും ചെയ്യും.
This man will do even as, or, like as that man did.
This form which it is to be observed is from the Sanscrit, is not very concise; the Malayalim idiom for the same kind of phrase is much more simple; thus,
അയാൾ ചെയ്തത പൊലെ തന്നെ ഇവനും ചെയ്യും; or
അയാൾ ചെയ്ത പ്രകാരം തന്നെ ഇവനും ചെയ്യും.
This man will do like as; or, according as that man did.
4th. In sentences where our pronouns whoever; whatever are used
the interrogative particle is sometimes affixed to the verb; as,
ആര എങ്കിലും ഇപ്രകാരം ചെയ്യുമൊ അവന്ന സമ്മാനം കിട്ടും.
Whoever will do so will obtain a reward.
എത എങ്കിലും അവൻ കല്പിക്കുന്നുവൊ അത പ്രമാണിച്ച ചെയ്‌വിൻ.
Whatever he commands that observe and do.
These forms are from the Sanscrit, and chiefly confined to Native writings: the more common and better form is thus,
ആര എങ്കിലും ഇപ്രകാരം ചെയ്താൽ അവന്ന സമ്മാനം കിട്ടും.
എന്ത എങ്കിലും അവൻ കല്പിച്ചാൽ അത പ്രമാണിച്ച ചെയ്‌വിൻ.
5th. When questions apply to different persons or things, the particle
of interrogation must be affixed to each noun, pronoun, or verb, according
to the nature of the question, and an interrogative pronoun is usually placed before them; but this is sometimes omitted. Our words whether, or, are sometimes rendered by the particle ഒ in the same manner; as,
എവിടെക്ക പൊകും കൊച്ചീക്കൊ, കൊല്ലത്തെക്കൊ?
Whither will you go, to Cochin or Quilon?
കൊച്ചീക്ക പൊകുമൊ കൊല്ലത്തിന്ന പൊകുമൊ?
Will you go to Cochin or Quilon?
അര പൊകും അവനൊ, അവളൊ, അവരൊ?
Who will go, he , she or they?
ഇതിന്നൊ, അതിന്നൊ, അധികം പ്രയാസം?
Which is more difficult, this or that?
ൟ വീടുകൾ രാജാവിന്റെ വകയൊ ദിവാനിജിയുടെ വകയൊ?
Are these houses the properly of the Rajah, or Dewan?
ആ കുതിര വെളുത്തൊ കറുത്തൊ ഇരിക്കുന്നു എന്ന ഞാൻ അറിയുന്നില്ല, or, ആ കുതിര വെളുത്തതൊ കറുത്തതൊഎന്ന ഞാൻ അറിയുന്നില്ല.
I do not know whether that horse is white or black.
നിങ്ങൾ ഭക്ഷിക്കയൊ കുടിക്കയൊ എന്ത എങ്കിലും ചെയ്കയൊ ചെയ്താൽ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിനായിട്ട എല്ലാം ചെയ്‌വിൻ.
Whether ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
6th. This particle is frequently used with nouns, and affirmative verbs in a ironical sense, or to imply denial: such forms of speech are much more emphatic than a simple negative; as,
അവനൊ മിടുക്കൻ?
Is he clever? Meaning that he is just the reverse.
അവൻ ബുദ്ധിയുള്ളവനൊ?
Is he wise? Meaning that he is a simpleton.
അവൻ അപ്രകാരം ചെയ്യുമൊ?
Will he do so? Implying the impossibility of his being guilty of such a deed.
7th. It is used to express grief and astonishment; as,
അയ്യൊ ഇനിക്ക ഇപ്രകാരം വന്നിരിക്കുന്നത എന്ത!
O dear, what is this that has thus happened to me !
അയ്യൊ എന്റെ പൈതൽ കിണറ്റിൽ വീണു!
O dear, my child fell into the well!
8th. In many instances this particle is merely expletive, sometimes it is used thus,
അവന്റെ വിചാരമൊ അത ഭൊഷത്വം തന്നെ.
As to his opinion, lit. thought, it is folly.
നിങ്ങളൊ ഇനിക്ക വിരൊധമായിട്ട അത നിശ്ചയിച്ചു
അവനൊ എന്നെ രക്ഷിപ്പാനായിട്ട അത ചെയ്തു.
As for you, you determined it against me; but as for him, he did it in order to save me.
163. ഒളും. This particle is used,
1st. With the nominative case of nouns; as,
ഞാൻ അഞ്ച വയസ്സൊളും അവിടെ പാൎത്തു.
I lived there till I was five years of age.
അവൻ മാവെലിക്കരയൊളും പൊയി.
He went as far as Mavelicara.
It is used with the nominative case as a particle of comparison; as,
ൟ പശു ഒരു കുതിരയൊളും ഉണ്ട.
This cow is as big as a horse.
അവനൊളും ദുഷ്ടൻ ആരുമില്ല.
There is no one so wicked as he.
2nd. It is used with a dative in the same way; thus,
ൟ തൂണ ഒരു വൃക്ഷത്തിന്നൊളും പൊക്കം ഉണ്ട.
This pillar is as high as a tree.
ഇത അതിന്നൊളും ഉണ്ട. This is equal to that.
3rd. In a few cases it is used with the ablative; as,
അവന്റെ വീട്ടിലൊളും അവൾ പൊയി.
She went as far as his house.
അവൎക്ക എടുപ്പാൻ കഴിയുന്നെടത്തൊളും അവൎക്ക കൊടുക്കെണ.
Give them as much as they can take away.
4th. It is used with the future tense of verbs, and in this connexion the particle is sometimes declined; as,
അവൻ വരുവൊളത്തിന്ന അവൾ പൊകയില്ല.
She will not go until he come.
ആ കാൎയ്യം നിവൃത്തിക്കുവൊളും അവൻ ഇവിടെ താമസിക്കും.
He will remain here until that affair he accomplished.
അവൻ ഇവിടെ വരുവൊളത്തെക്ക ഇനിക്ക ചിലവിന്ന തന്നിട്ടുണ്ട.
He has paid for my expences till he come here.
164. എല്ലൊ. This particle is always used at the end of sentences; as,
ഇത ഇനിക്ക മെടിച്ചാൽ കൊള്ളായിരുന്നു എന്നാൽ കയ്യിൽ പണമില്ലല്ലൊ.
I wish to purchase this, but it is known I have no money with me.
See the Etymology on this particle.
165. മാത്രം. This particle has various acceptations; as,
1st. It is affixed to nouns and pronouns in all cases, and sometimes to another particle in the sense of only; thus.
ഇത മാത്രമല്ല. Not only this.
നിങ്ങൾ അവരൊടെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ പ്രകാരം ചെയ്വിൻ ൟ ആളിനൊട മാത്രം ഒന്നും ചെയ്യരുത.
Do as you please to them, but, or, only to this person do nothing.
ഞാൻ മാത്രമല്ല എല്ലാവരും പൊയ്ക്കളഞ്ഞു.
Not only I, but all went away.
സമുദ്രത്തിൽ മാത്രമല്ല കായലിലും ഉപ്പവെള്ളം ഉണ്ട.
There is salt water not only in the sea, but also in the lake.
2nd. When but in the sense of except comes in the same sentence with only, അല്ലാതെ is added to മാത്രം; as,
ദൈവത്തിന്ന മാത്രമല്ലാതെ ഇത ചെയ്വാൻ ആൎക്ക കഴിയും?
Who can do this but God only?
ൟ ആൾ മാത്രം അല്ലാതെ ഇവിടെ ആരും വന്നില്ല.
No one came here but this person only, or, except this person.
3rd. To denote completeness ഉള്ളു is added to the final verb, and an എ inserted before the last letter of മാത്രം; thus,
ൟ പശു മാത്രമെ ജീവനൊടെ ശെഷിക്കുന്നുള്ളു.
This cow only remains alive.
ആലപ്പുഴനിന്ന കൊണ്ടുവന്ന ആടുകളിൽ ഒന്ന മാത്രമെ ചത്തുള്ളു.
Only one of the sheep that were brought from Allepie died.
Sometimes മാത്രം is understood, and the എ is joined to a noun in the sentence, or to the verb that precedes ഉള്ളു; thus,
ഇനിക്ക ഒന്നെ ഉള്ളു. I have only one.
ഇത ചെയ്തെ ഉള്ളു. I did this only.
166. എങ്കിൽ. This particle is invariably affixed to verbs in any tense as,
1st. To denote the English substantive with if; thus,
താൻ ആ മനുഷ്യന്റെ പുത്രനാകുന്നു എങ്കിൽ അപ്രകാരം പറയെണം.
if you are that mans son, say so.
ഇപ്രകാരം വെണം എങ്കിൽ പൊകെണം.
If it must be so, go.
അവൻ അപ്രകാരം കല്പിച്ചു എങ്കിൽ നീ അപ്രകാരം ചെയ്യെണം.
If he did so command, you must do so.
ഞാൻ ഇതിനെ ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ എന്നൊട ക്ഷമിക്കെണമെ.
If I have done this, forgive me.
അവർ നമ്മുടെ പക്ഷത്തിൽ ആയിരുന്നു എങ്കിൽ നമ്മൊട കൂടിയിരിക്കുമായിരുന്നു.
If they had been of our party, they would have joined us.
2nd. എങ്കിൽ. Affixed to negative verbs, corresponds to unless, if not; as,
താൻ ഇനിക്ക സഹായിക്കുന്നില്ല എങ്കിൽ അത ചെയ്വാൻ ഇനിക്ക കഴികയില്ല.
I cannot do it unless you assist me.
അവർ ഒരു ആനയെ കൊണ്ടുവരുന്നില്ല എങ്കിൽ ൟ തടി കാമരം കെറ്റുവാൻ കഴികയില്ല.
That timber cannot be placed on the stand (to be sawed) unless they bring an Elephant.
രാജാവ എന്നൊട കല്പിച്ചാൽ ഞാൻ വരാം, കല്പിച്ചില്ല എങ്കിൽ ഞാൻ വരികയില്ല.
If the king commands me I will come; if not, I will not come.
പാലും വെള്ളവും കുടിക്കയില്ല എങ്കിൽ അവൻ മരിച്ചു പൊകും.
If he will not drink milk and water he will die.
എന്നുവരികിൽ, ആയാൾ, and ആൽ, have the same meaning as, and are often used for എങ്കിൽ; thus,
അവൻ വന്നു എന്ന വരികിൽ ഞാൻ അവനൊട സംസാരിച്ചുകൊള്ളാം
If he come, I will speak with him.
ഇപ്രകാരമായാൽ വരെണ്ട.
If it be so, do not come.
നീ ഇവിടെ വന്നാൽ ഒരു മുണ്ട തരാം.
If you come, I will give a cloth. (i. e. a garment.)
നാം ആ പട്ടണത്തിലെക്ക ചെന്നാൽ അവിടെ വെച്ച മരിച്ചുപൊകും നിശ്ചയം.
If we go into that city, we shall certainly die.
167. എങ്കിലും. This particle has several applications; as,
1st. എങ്കിലും corresponds to our word but, when used to point out something in reference to the persons or things spoken of in the former part of the sentence; as,
ഞാൻ അവനെ കണ്ടില്ല എങ്കിലും അവൻ എന്നെ കണ്ടു.
I did not see him, but he saw me.
അവൎക്ക കണ്ണുകൾ ഉണ്ട നിശ്ചയം എങ്കിലും അവൎക്ക കാണ്മാൻ കഴികയില്ല.
It is true they have eyes, but they cannot see.
അവൻ എന്നൊട ഒരു വലിയ കുറ്റം ചെയ്തു എങ്കിലും
ഞാൻ അവനെ തള്ളികളകയില്ല.
He committed a great crime against me, but I will not cast him out.
2nd. താനും. May in general be said to have a similar meaning with എങ്കിലും used as above. It is invariably placed at the end of sentences, on which it confers great force and elegance; and can only be used in particular cases; which must be learned by practice:
വളരെ വിഷമം ഉണ്ടായി ഞാൻ കാൎയ്യം സാധിച്ചു താനും.
There was great difficulty, but I accomplished the business.
3rd. എങ്കിലും corresponds to although and though, when the thing
spoken of, is unconditionally certain; as, Though he was rich, yet he became poor.
അവൻ എന്നൊട കല്പിച്ചു എങ്കിലും ഞാൻ അവിടെ പൊയില്ല.
Although he commanded me, I did not go thither.
നീ അത ഒരിക്കൽ അറിഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കിലും നിന്നെ ഒരു പ്രാവശ്യം കൂടെ ഒൎമ്മപ്പെടുത്തും.
Though you have known it once, I will again remind you.
എന്റെ വചനം വിശ്വസിക്കുന്നില്ല എങ്കിലും അവർ പറയുന്നത വിശ്വസിപ്പിൻ.
Although you do not believe my word, believe what they say.
4th. This particle is sometimes rendered by the English words nevertheless, notwithstanding; as,
അവൻ ഉറങ്ങുന്നു എങ്കിലും നാം അവന്റെ അടുക്കൽ പൊകെണം.
He is sleeping, nevertheless we must go to him.
ഞാൻ ഒരു ധനവാനാകുന്നു എങ്കിലും നിന്റെ ഭൃത്യൻ ആകുന്നു.
Notwithstanding I am a rich man, I am your servant.
5th. എങ്കിലും is sometimes put for even; thus,
അവൻ അല്ലാതെ ആരും അവന്റെ സ്ത്രീ എങ്കിലും അത അറിയുന്നില്ല.
No one, but he, not even his wife, knows it.
6th. When എങ്കിലും is repeated in affirmative sentences the meanning is either, or. In negative sentences neither, nor; as,
ഞാൻ എങ്കിലും അവൻ എങ്കിലും വരും.
Either I, or he will come.
ഞാൻ എങ്കിലും അവൻ എങ്കിലും വരികയില്ല.
Neither I, nor he will come.
ആനകളെ എങ്കിലും കുതിരകളെ എങ്കിലും അവർ കൊണ്ടുവരും.
They will bring either the Elephants or Horses.
168. എന്നിട്ടും. This particle is in many cases merely expletive sometimes it answers to although, after that, &c.; as,
ഞാൻ ൟ കാൎയ്യത്തെ കുറിച്ച വളരെ ഗുണദൊഷം പറഞ്ഞു എന്നിട്ടും അവന്റെ ശീലത്തിന്ന ഒട്ടും ഭെദം വന്നില്ല.
Although, or, after I gave much good advice, there was no change in his disposition.
169. ആലും. This particle is used,
1st. In sentences in connexion with an interrogative pronoun, to signify whoever, whatever; as,
ആര വന്നാലും ഞാൻ ഇവിടെനിന്ന പൊകയില്ല.
Whoever may come, I will not go hence.
അവൻ എന്ത പറഞ്ഞാലും, ഞാൻ അത ചെയ്യും.
Whatever he may say, I will do it.
2nd. It denotes the English subjunctive with although; and must be carefully distinguished from എങ്കിലും, when used for although;
എന്നെ താമസിപ്പിച്ചാലും നിന്നൊട കൂടെ പൊരികയില്ല.
Although, or, even if you detain me, I will not go with you.
ഞാൻ വൻകാട്ടിൽ നടന്നാലും ഭയപ്പെടുകയല്ല.
Though I should walk in a great Jungle, I will not be afraid.
3rd. This particle repeated in the sentence corresponds to whether, or; as,
നീ വീട്ടിൽ പൊയാലും കൊള്ളാം ഇവിടെ ഇരുന്നാലും കൊള്ളാം എന്നാൽ ഉച്ചയാകുമ്പൊൾ നമ്മുടെ അടുക്കൽ വരെണം.
It is indifferent whether you go home or remain here, but you must come to me at noon.
170. പ്രകാരം. This particle is used in sentences thus,
1st. With the nominative case of nouns in their full shape, except where they end in ം, which is dropped when the particle is added; as,
കാഴ്ചപ്രകാരം വിധിക്കരുത.
Judge not by appearance.
താൻ അവന്റെ ഇഷ്ട പ്രകാരം ചെയ്യെണം.
You must do according to his will.
2nd. With the genitive case of nouns abbreviated; as,
അവരുടെ ചട്ടത്തിൻ പ്രകാരം അവർ നടന്നു.
They walked according to their custom.
അവരുടെ ക്രിയകളിൻ പ്രകാരം അവൻ അവൎക്ക പകരം നല്കും.
He will recompence them according to their doings.
നിന്റെ കരുണയിൻ പ്രകാരം എന്നെ ഒൎക്കെണമെ.
Remember me according to thy mercy.
3rd. It is used with participles thus,
അവനവന്ന ആവശ്യമുള്ള പ്രകാരം അവൻ കൊടുക്കും.
He will give as each one has need.
താൻ എന്നൊട പറഞ്ഞ പ്രകാരം ഞാൻ ചെയ്യാം.
I will do as you told me.
നിന്നെ സെവിക്കുന്നവരൊട നീ ചെയ്ത വരുന്ന പ്രകാരം എന്നൊടും കരുണ ഉണ്ടാകെണമെ.
Have mercy upon me, as thou art wont to do to those who serve thee.
4th. തന്നെ, is frequently added to പ്രകാരം, to strengthen the sentence; as,
അവനവൻ നിശ്ചയിച്ച പ്രകാരം തന്നെ ചെയ്യട്ടെ.
Let each one do as he severally determined.
അവരുടെ കുറ്റങ്ങളിൻ പ്രകാരം തന്നെ താൻ അവരെ ശിക്ഷിക്കെണം.
You must punish them according to their crimes.
5th. When ആ, or ൟ, changed into their short vowels, is prefixed to പ്രകാരം; it signifies in this or that manner; as,
നീ അപ്രകാരം ചെയ്യരുത. You must not do so.
അവൻ ഇപ്രകാരം അത ചെയ്തതിനാൽ നീയും ഇപ്രകാരം തന്നെ ചെയ്യെണം.
Because he did it in this manner, you must also do it so.
നീ ആപത്തിൽനിന്ന അവരെ രക്ഷിച്ചത കൊണ്ട നല്ലവൻ എന്നാൽ നിനക്ക ദുഃഖം വന്നാൽ ഞാനും അപ്രകാരം തന്നെ നിനക്ക സഹായിക്കും.
You are a good man for saving them from distress: if trouble come upon you, I will in like manner assist you.
171. ഉടനെ. This particle requires verbs, or participles, and is used thus,
ഞാൻ അവിടെ ചെന്നാൽ ഉടനെ വള്ളം ഇങ്ങൊട്ട കൊടുത്തയക്കാം.
As soon as I go thither, I will send the Boat.
മഴ പെയ്ത ഉടനെ വെള്ളം പൊങ്ങി.
The water rose as soon as it had rained.
ഞാൻ അവിടെ ചെന്ന ഉടനെ അവൻ പൊയ്കളഞ്ഞു.
He went away immediately I went there.
172. തൊറും, is placed in sentences thus,
തൊട്ടം തൊറും വൃക്ഷം നാട തൊറും ഭാഷ.
In every garden a tree; in every country a language.
നീ നടക്കുന്തൊറും നിന്റെ ദീനം വൎദ്ധിക്കും.
The more you walk, the more your disease will increase.
173. മുതൽ. Besides being used with participles as explained before,
this particle is frequently used with nouns, or pronouns in the nominative case; as,
ൟ ആണ്ട മുതൽ ആ പറമ്പിന്ന കരം തരെണം.
From this year, you must pay tax for that.field.
ഇന്ന മുതൽ, or, ൟ ദിവസം മുതൽ ഞാൻ അപ്രകാരം ചെയ്യാം.
From this day forward, I will do so.
174. വരെ, This particle referring to time and place is used. 1st. With nouns, or pronouns in the nominative case; thus,
ഞാൻ അത സാധിക്കുന്നത വരെ ഇവിടെനിന്ന പൊകയില്ല.
I will not go hence, until this is accomplished.
അവൻ പൊയ നാൾ വരെ ഞാൻ അവനൊട കൂടെ പാൎത്തു.
I lived with him up to the day he left.
ൟ നാഴിക വരെ ഞാൻ ഒന്നും മൊഷ്ട്രിച്ചിട്ടില്ല.
Up to this moment I have stolen nothing.
അവൻ മുമ്പെ കണ്ട സ്ഥലം വരെ പൊയി.
He went unto, or, as far as, the place he saw before.
2nd. വരെ, is generally used in the same sentence with മുതൽ; in which case, ഉം is added to വരെ: sometimes വരെ takes a dative termination; thus,
കന്യാകുമാരി മുതൽ കൊച്ചി വരെയും, or, വരെക്കും ഞാൻ നടന്നിട്ടുണ്ട.I have walked from Cape Comorin as far up as Cochin.
അവൻ രാവിലെ ആറ മണി മുതൽ ൟ നെരം വരെ യും പഠിച്ചുംകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
He has been learning from six oclock this morning, up to this time.
3rd. The participle ഉള്ള is frequently added to വരെ; as,
കണ്ണൂർ മുതൽ ത്രിശ്ശൂർ വരെയുള്ള ജനത്തിൽ പതിനായിരം പെർ മരിച്ചപൊയി.
Of the people who dwell between Cannanore and Trichoor, 10000 died.
175. തൊട്ട is used,
1st. With nouns in the nominative case, and with adverbs in the same sense as മുതൽ; thus,
ആയാണ്ട തൊട്ട അവൻ കരം കൊടുത്തുവരുന്നു.
He has been in the habit of giving tax from that year.
അത കെട്ടന്നുതൊട്ട എൻ മനസ്സിൽ വിഷാദം തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
Grief has arisen in my mind from the time I heard that.
2nd. തൊട്ട, is used with വരെ in the same sense as മുതൽ; thus,
ആലപ്പുഴതൊട്ട കൊല്ലം വരെയും വള്ളത്തിൽ തന്നെ പൊയി.
He went from Aleppie to Quilon by boat.
ബ്രാഹ്മണൻ തൊട്ട പുലയൻ വരെയുള്ള ജാതിക്ക ഒക്കയും അതതിനുള്ള മൎയ്യാദ ഉണ്ട.
Every sect, from the Brahmin to the Slave, has its own Custom.
3rd. തൊട്ട, is sometimes used in connexion with ഒളും, the latter being used in the sense of വരെ; as,
ആന‌തൊട്ട അണ്ണാനൊളുമുള്ള മൃഗങ്ങൾ.
The beasts from the Elephant to the Squirrel.
176. അല്ലാതെ, ഇല്ലാതെ, ഒഴികെ. The whole of these particles require nouns, or pronouns chiefly in the nominative case, the two former words are sometimes affixed to participles. They are used in sentences,
1st. In the sense of besides; as,
അവൻ അവിടെ ചെയ്ത പ്രവൃത്തി അല്ലാതെ ഇതും കൂടി ചെയ്തു.
Besides the work he did there; he did this also.
പാപത്തിൽനിന്ന മനുഷ്യരെ രക്ഷിപ്പാൻ ദൈവം അല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.
There is none other besides God, to save men from sin.
അല്ലാതെ, with the conjunctive particle ഉം affixed to it, sometimes corresponds to moreover.
2nd. These particles sometimes correspond to without; as,
ഹെതുവില്ലാതെ അവർ എന്നെ തല്ലി.
They beat me without a cause.
ശുദ്ധിയില്ലാതെ ജനിച്ച മനുജനെ ശുദ്ധനാക്കിടുവാനാൎക്കാവത.
Who can cleanse a man, born without holiness.
3rd. They are used in the sense of except; as,
അവൻ ഇവിടെ വന്നല്ലാതെ ഞാൻ ഇവിടെനിന്ന പുറപ്പെടുകയില്ല.
I will not depart hence, except he come.
ഇതല്ലാതെ ഇവിടെ ഒന്നുമില്ല.
There is nothing here, except this.
ആയാൾ ഒഴികെ എല്ലാവരും പൊയി.
All went except this person.
അത ഒഴികെ ൟ രൊഗത്തിന്ന മറ്റൊരു മരുന്നില്ല.
There is no medicine for this disease except this.
4th. Either of the above forms, or any negative verbal participle following a noun or pronoun, with ഇരുന്നാൽ, answers to except: the participle retaining the meaning of the verb from which it was derived; as,
ഒരുത്തന്നും സഹായക്കാരൻ തന്നൊട കൂടെ ഇല്ലാതെ ഇരുന്നാൽ ഇപ്രകാരം ചെയ്വാൻ കഴികയില്ല.
No one, except an assistant be with him, can do so.
അവർ വരാതെ ഇരുന്നാൽ ഞാൻ പൊകയില്ല.
I will not go, except they come.
Sometimes an adverb is placed between the noun and participle; as,
മഴ നന്നായി പെയ്യാതെ ഇരുന്നാൽ കൃഷിക്ക ദൊഷം വരും.
The crop will be destroyed, except it rain well.
5th. If ഇരിപ്പാൻ, ഇരിപ്പാനായിട്ട, ഇരിക്കെണ്ടുന്നതിന്ന, or ഇരിക്കെണ്ടുന്നതിനായിട്ട, be added to the negative participle instead of ഇരുന്നാൽ, the meaning is lest; as,
ദുഷ്ടന്മാർ നിന്നെ വഞ്ചിക്കാതെ ഇരിപ്പാൻ അവരൊട സംസാരിക്കരുത.
Talk not with wicked men, lest they deceive you.
ഇവിടെ ആരും കെറാതെ ഇരിപ്പാൻ വാതിൽ പൂട്ടെണം.
Lock the gate, lest any one should come in.
അവർ നിഗളമായിട്ട നടക്കാതെ ഇരിക്കെണ്ടുന്നതിന്ന അവൎക്ക നല്ലപൊലെ ഉപദെശിക്കെണം.
Instruct them well, lest they should behave proudly.
177. കൂടാതെ, Used as a particle, corresponds to without. It is used in sentences thus,
1st. With the nominative case of nouns; as,
അവൻ കൂടാതെ ഞാൻ പൊകയില്ല.
I will not go without him.
ൟ രാജ്യത്തിൽ പാൎക്കുന്നവർ ബഹു കാലമായിട്ട സത്യമുള്ള ദൈവത്തെ കുറിച്ചുള്ള അറിവ കൂടാതെയും അവൎക്ക ഉപദെശിക്കുന്നതിന്ന വിശ്വാസമുള്ള പട്ടക്കാർ കൂടാതെയും സത്യമുള്ള ന്യായപ്രമാണം കൂടാതെയും ഇരുന്നു.
The people of this kingdom were for a long time without the knowledge of the true God, without faithful Ministers to instruct them, and without a true law.
2nd. It is used with the accusative case of nouns; as,
അവർ ക്രിസ്തുവിനെ കൂടാതെ ഇരിക്കുന്നതാകകൊണ്ട നശിച്ച പൊകുന്നു.
Because they are without Christ, they are perishing.
3rd. Negative participles are sometimes used in the sense of without; the participle retaining the meaning of the verb; as,
അവർ നനയാതെ വന്നു.
They came without getting vet.
അവൻ എന്നൊട പറയാതെ പൊയി.
He went away without speaking to me.
അവർ വിചാരിക്കാതെ ഇത ചെയ്തു.
They did this without thinking.
178. പൊലെ. This particle is used,
1st. With the accusative case of nouns; as,
അവർ പൈതങ്ങളെ പൊലെ ആകുന്നു.
They are like children.
അവനെ പൊലെ ആരുള്ളൂ?
Who is like unto him?
ആ രാജാവിനെ പൊലെ മറെറാരുത്തുനുമില്ല.
There is no one like that king.
2nd. Sometimes with other cases of nouns; but in such instances എന്ന must be inserted between the noun and particle; thus,
മറ്റ സകല ജാതികളും എന്ന പൊലെ അവർ ചെയ്തു.
They acted like all other nations.
ശത്രുവിനൊട എന്ന പൊലെ അവൻ എന്നൊട ചെയ്തു.
He acted towards me, as to an enemy.
3rd. As the nominative is generally used for the accusative in the case of neuter nouns and pronouns, when the nominative of such words stands for the accusative എന്ന is omitted; as,
അത പൊലെ ചെയ്യെണം.
Do like that.
അത ഒരു വൃക്ഷം പൊലെ ഇരിക്കുന്നു.
It is like a tree.
ആ ദിവസം പൊലെ അതിന്ന മുമ്പും അതിന്ന പിമ്പും ഉണ്ടായിട്ടില്ല.
There has been no day like that, before or after it.
ദുഃഖങ്ങളും സുഖങ്ങളും ചക്രം പൊലെ ചുറ്റുന്നു.
Griefs and Joys revolve like a wheel.
179. ആയിട്ട. This particle has a variety of applications; thus,
1st. It is affixed to the nominative case of nouns, in the sense of തമ്മിൽ together, with each other, &c.; as,
ഞാനും അവനുമായിട്ട തൎക്കിച്ചു.
He and I disputed.
ഇവരും അവരുമായിട്ട സംസാരിച്ചു.
These and those conversed together.
2nd. When affixed to the nominative case, it frequently gives an adverbial sense to the noun; as,
ഞാനും അവനും കൂടെ പങ്കായിട്ട കച്ചവടം ചെയ്തു.
I and he traded together, as equal partners.
അത് നാലിരട്ടിയായിട്ട വൎദ്ധിച്ചു.
It increased four-fold.
അവൻ ഭൊഷനായിട്ട ഇത അനുസരിച്ചു.
He acknowledged this like a fool.
ആയിരം പണം ഒന്നായിട്ട കൊടുപ്പാൻ കഴികയില്ല.
I cannot give a thousand fanams at once.
അവനെ കാണ്മാൻ ആഗ്രഹമായിട്ട വന്നു.
I came with desire to see him.
3rd. It is affixed to the dative case of nouns, and sometimes to adverbs in the sense of for, to; as,
അവൻ മാനത്തിന്നായിട്ട ഇത ചെയ്തു.
He did this for the sake of honor.
ഞാൻ അവന്നായിട്ട കൊടുത്തു. I gave it for, or, to him.
ഒണ ചിലവിന്നായിട്ട അവൻ അത വിറ്റു.
He sold it for the expences of the Onam Festival; i. e. to defray the expences of that feast.
എന്തിനായിട്ട ഇപ്രകാരം ചെയ്യുന്നു?
For what are you doing this?
4th. It is affixed to pronouns in the dative case; and to the Infinitive Mood of verbs in the sense of for, for the purpose of, in order to as,
അവൻ ഇരിക്കുന്നതിനായിട്ട ഒരു സ്ഥലം അന്വെഷിച്ചു.
He sought a place to sit down.
അവൻ പാൎക്കെണ്ടുന്നതിനായിട്ട ഒരു വീട ഉണ്ടാക്കി.
He made a house to dwell in.
അവൻ അവളെ കാണെണ്ടുന്നതിനായിട്ട അവിടെ പൊയി.
He went thither for the purpose of seeing her.
അവർ കുളിപ്പാനായിട്ട പൊയി.
They went in order to bathe.
അവന്ന കൊടുപ്പാനായിട്ട ഞാൻ അത ഇവിടെ വെച്ചു.
I placed it here in order to give him.
നിങ്ങൾ അവന്റെ കീൎത്തിയെ അറിയിക്കെണ്ടുന്നതിനായിട്ട അവർ നിങ്ങളെ തെരിഞ്ഞെടുത്തു.
They selected you that you might proclaim his fame.
5th. Adverbs are formed by adding ആയിട്ട to the nominative case of nouns; as,
അവൻ അവനൊട രഹസ്യമായിട്ട പറഞ്ഞു.
He spake with him secretly.
180. നിമിത്തം, നിമിത്തമായിട്ട, ഹെതു, ഹെതുവായിട്ട, മൂലം, മൂലമായിട്ട. നിമിത്തം, ഹെതു, and മൂലം, are Sanscrit nouns signifying cause, &c.: at times they are used as nouns in the Malayalim language and regularly declined. In other cases all the above words are used indifferently, with or without the affix ആയിട്ട, as particles, and usually follow a nominative; as,
ഞാൻ നിമിത്തം അവൻ സമ്പന്നനായി.
It is through me he is rich.
അവന്റെ ദുഷ്പ്രവൃത്തി ഹെതുവായിട്ട അവൻ നശിച്ച പൊയി.
He perished on account of his wickedness.
താൻ മൂലം അവൻ അപ്രകാരം ചെയ്തത.
It was through you that he did so.
In some few instances these particles govern other cases, thus from the Ramayana,
നിൻ മൂലം എൻ മകൻ വനത്തിന്ന പൊയി.
Through you, my son went into the wilderness.
181. തമ്മിൽ. This particle is used with the nominative case of nouns and pronouns. If there be more than two persons this particle must be repeated; if two only it is to be used singly; thus,
അവർ തമ്മിൽ തമ്മിൽ ദുൎവാക്കുകൾ പറഞ്ഞു.
They spake bad words to one another.
ആ രണ്ട പെരും തമ്മിൽ ആലൊചന ചെയ്തു.
Those two persons took counsel together.
അവർ തമ്മിൽ തമ്മിൽ അടിച്ചു. They beat each other.
അവർ തമ്മിൽ തല്ലി. They struck each other.
The particle ഉള്ള is sometimes added to തമ്മിൽ, and used thus,
അവർ തമ്മിലുള്ള പക നന്നായി വൎദ്ധിച്ചു.
The hatred they had to each other, increased greatly.
182. ശെഷം. This particle is used in three ways; thus,
1st. As a particle requiring the genitive case, in the sense of the English preposition after; as,
അതിന്റെ ശെഷം കള്ളന്മാർ അവന്റെ ദ്രവ്യം മൊഷ്ടിച്ചു.
After that the thieves robbed him.
അവൻ പൊയതിന്റെ ശെഷം അവർ വന്നു.
They came after he went.
2nd. It is prefixed to nouns or pronouns, or stands alone as an indefinite pronoun; in such cases it signifies others, the rest, the remainder; as,
അവൻ ശെഷം എല്ലാവരൊടും അത അറിയിച്ചു.
He made it known to all the others.
അവൻ അഞ്ച പക്ഷികളെ പിടിച്ചതിന്റെ ശെഷം രണ്ട ചത്തുപൊയി ശെഷം പറന്നുപൊയി.
After he caught five birds, two died, and the rest flew away.
ഒരു പട്ടാളം ഇവിടെ വന്നു അതിൽ ൭൦൦ പെർ വള്ളത്തിൽ പൊയി ശെഷം പെർ കരയ്ക്കും പൊയി.
A regiment came here, from which 700 men went away by water, the remainder by land.
3rd. In some cases when it is prefixed to nouns, it is used adjectively with or without the sign of the adjective; as,
അവൻ ശെഷം പട്ടണത്തെ പണിയിച്ചു.
He caused the remainder of the city to be built.
അവൻ ശെഷമുള്ള ആടുകളെ കൊണ്ടുവന്നു.
He brought the other sheep.
183. അടുക്കൽ, which is sometimes declined thus അടുക്കലെക്ക, is used with the genitive case of masculine and feminine nouns, and with neuter nouns of things endued with animal life. It is often, though incorrectly, used with nouns of all kinds.
എന്തിന്ന എന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നു. Why do you come to me.
അവൻ അവളുടെ അടുക്കൽ പൊയി. He went to her.
ആ ആനയുടെ അടുക്കൽ പൊകരുത.
Do not go near that Elephant.
രാജാവിന്റെ അടുക്കലെക്കും ദിവാനിജിയുടെ അടുക്കലെക്കും ചെല്ലെണമെന്ന അവൻ അവരൊട കല്പിച്ചു. He commanded them to go to the Rajah and Dewan.
അവൻ ശിവന്റെ അടുക്കലെക്ക മൂന്നാളുകളെ പറഞ്ഞയച്ചു.
He sent three persons unto Shewa.
184. പറ്റിൽ, പക്കൽ, By, with. Signifying the present possession of any thing. These particles are used indifferently, and require the genitive case; as,
എന്റെ പക്കൽ ഒരു ചക്രം പൊലുമില്ല.
I have not even a Chuckrum with me.
ആ കച്ചവടക്കാരന്റെ പറ്റിൽ നല്ല പഞ്ചസാര ഉണ്ട.
That merchant has good sugar by him.
185. പിന്നാലെ. Is used literally and metaphorically in the sense of walking behind, or following after, and requires the genitive case; as,
ആ നായ അന്ന്യന്റെ പിന്നാലെ പൊകയില്ല.
That dog will not follow a stranger.
നിന്റെ പിന്നാലെ വരുവാൻ അവൾക്ക മനസ്സില്ല എങ്കിൽ നിൎവാഹമില്ല.
If she will not follow you, it cannot be helped.
എന്റെ പിന്നാലെ നടക്കുന്നവന്ന ഉപകാരം ഉണ്ടാകും.
He that walketh after me, will obtain a benefit.
186. അരികെ, അരികിൽ, are used with all kinds of neuter nouns, except those denoting animals; as,
അവർ നദിയുടെ അരികെ നിന്നു.
They stood by the river.
അവൻ വെള്ളത്തിന്റെ അരികെ ചെന്നു.He went to the water.
ആ സ്ഥലത്തിന്റെ അരികിൽ ഒരു വൃക്ഷം പൊലും നടരുത.
You must not plant even a tree, near that place.
These particles sometimes follow a dative; as,
പള്ളിക്ക അരികെ.
Near the church.
അവന്റെ വീട ആ വഴിക്ക അരികെ ആകുന്നു.
His house is near the road.
ഉള്ള is sometimes affixed to these particles; as,
കാട്ടിന്റെ അരികെ ഉള്ള കണ്ടം.
A paddy field near the jungle.
The force of the above English particles, is often rendered into Malayalim by അടുക്കുന്നു, or സമീപത്ത; as,
ആപത്ത തങ്ങൾക്ക അടുത്തിരിക്കുന്നു എന്ന അവർ അറിഞ്ഞു.
They knew that distress was near them; or They knew they were liable to trouble.
അവൻ അടുത്ത ചെന്നു. He went near.
സ്നെഹിതാ താൻ സമീപത്ത ഇരിക്കുന്നുവല്ലൊ ഇനിക്ക സഹായിക്കെണം.
Friend you are at hand, I pray you to help me.
ആ പട്ടണം സമീപത്ത ആയിരുന്നു എങ്കിലും അവർ അവിടെ പൊയില്ല.
Although that city was near, they did not go thither.
187. നെരെ. This particle is used,
1st. With the the genitive case; as,
അവൻ അവന്റെ നെരെ യുദ്ധത്തിന്ന വന്നു.
He came against him to fight.
അവർ ആനയുടെ നെരെ ചെന്നു.
They went towards the Elephant. i. e. in a direct line towards it.
പള്ളിയുടെ നെരെ ഒരു പ്രാങ്കൂട ഉണ്ട.
There is a pigeon house opposite the Church.
2nd. With a dative; as,
അവർ വനത്തിന്ന നെരെ ഒടിപൊയി.
They ran direct towards the wilderness.
അവൻ അവന്റെ വലത്തെ കൈക്ക നെരെ അത വെച്ചു.
He placed it towards his right hand.
3rd. It is sometimes placed before words signifying straight, or direct; thus,
അവൻ നെരെ തെക്കൊട്ട പൊയി.He went direct to the Southward.
188. ഇടയിൽ. Is placed in sentences thus,
1st. With a genitive; as,
അവൻ ൟ ആളുകളുടെ ഇടയിൽ ഉണ്ട.
He is among these people.
ആ തൂണുകളുടെ ഇടയിൽ ഒരൊ തൂണ കൂടെ ഉണ്ടാക്കിയാൽ കൊള്ളാം.
It would be well, if you were to build another pillar between each of these.
ആ പ്ലാവകളുടെ ഇടയിൽ ചില തെങ്ങുകളും നില്ക്കുന്നുണ്ട.
There are some Cocoa nut trees standing among those Jack trees.
2nd. With a dative; as,
അത ആടുകൾക്ക ഇടയിൽ കിടക്കുന്നു.
It is lying down among the sheep.
ഞങ്ങൾ സംസാരിച്ച കൊണ്ടിരിക്കുന്നതിന്നിടയിൽ അവൻ വന്നു.
In the midst of our speaking he came.
3rd. The force of this particle is often rendered by the noun being put in the ablative in ഇൽ, without any particle; as,
ആ ജനങ്ങളിൽ ദുഷ്ടന്മാർ കണ്ടെത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
Wicked men are found among that people.
ആയാളുകളിൽ പലരും ധനവാന്മാരാകുന്നു.
There are many rich among those persons.
189. മെൽ, മെലെ, മീതെ. These particles are used,
1st. With a genitive case; as,
അവന്ന രണ്ടു നഗരങ്ങളുടെ മെൽ അധികാരം ഉണ്ടായി.
He had authority over two cities.
ൟ പാപം എന്റെ മെൽ ഇരിക്കട്ടെ.
Let this sin be upon me.
അവൻ കുന്നിന്മെൽ ഇരിക്കുന്നു.
He is sitting upon the hill.
അവൻ എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ മെലെ എന്നെ ഉയൎത്തി.
He raised me above my enemies.
അവന്റെ കട്ടിലിന്റെ മെലെ പല പുഷ്പങ്ങൾ കെട്ടിതൂക്കിയിരിക്കുന്നു.
There are many flowers tied up and hanging over his bed.
ഇതിന്റെ മീതെ അവർ ഇരുന്നു.
They sat over this.
അത ഭൂമിയുടെ മീതെ പറന്നു.
It flew above the earth.
2nd. With a dative; as,
മെഘത്തിന്ന മെൽ ആ പക്ഷിക്ക പറപ്പാൻ വഹിയ.
That Bird cannot fly above the Clouds.
അവന്റെ തലെക്ക മെലെ ഒരു വിളക്ക തൂക്കിയിരിക്കുന്നു.
A lamp is hanging over his head.
ആ സ്ഥലത്തിന്ന മീതെ അവൻ അത വെച്ചു.
He put it over that place.
3rd. In some few instances, the sign of from is affixed to മെൽ; as,
അവൻ ആ വീട്ടിന്റെ മെൽനിന്ന വീണു.
He fell from the top of that house.
മെൽ, is sometimes doubled; the first being put in the dative; as,
മെല്ക്കുമെൽ ദുഃഖം വന്നു.
Sorrow increased more and more.
190. മുമ്പെ, മുമ്പാകെ, മുമ്പിൽ. When reference is made to time, place, the being in any particular state, or, to the performance of an action, മുമ്പെ is generally used, and placed in sentences thus,
ഞാൻ പറഞ്ഞ തീരുന്നതിന്ന മുമ്പെ അവൻ വന്നു.
He came before I had done speaking.
ദീനം പിടിച്ചതിന്ന മുമ്പെ ഞാൻ അവിടെ പൊയി.
I went there before I fell sick.
അവൻ മുമ്പെ ഇരുന്ന സ്ഥലത്തെക്ക പിന്നെയും പൊയി.
He went again to the place where he had been before.
അവന്റെ മരണത്തിന്ന മുമ്പെ ആ കാൎയ്യം ഉണ്ടായി.
That event happened before his death.
നീ എന്റെ മുമ്പെ നടക്കെണം.
You must walk before me.
മുൻ, is sometimes used for മുമ്പെ; as,
മുൻ നിശ്ചയിച്ച ആളുകളെ തന്നെ അവൻ പറഞ്ഞയച്ചു.
He sent the people whom he had before appointed.
ഞാൻ മുൻ നാളിലെ അനുഭവിച്ച വരുന്നത ഇപ്പൊൾ കിട്ടാഞ്ഞാൽ ഇനിക്ക സങ്കടം ഉണ്ടാകും.
If I do not now get what I was in the habit of enjoying in former days, it will be a grievance to me.
2nd, മുമ്പാകെ. Signifying in the presence of, is used thus,
ആ മനുഷ്യന്റെ മുമ്പാകെ നിനക്ക കൃപ ലഭിക്കുമാറാകട്ടെ.
May you find favor in the presence of that man.
അവന്റെ മുമ്പാകെ സന്തൊഷത്തൊട കൂടെ പൊകെണം.
You must go before him with joy.
അവന്റെ മുമ്പാകെ അവർ മുട്ടുകുത്തി.
They kneeled before him.
3rd. മുമ്പിൽ. Signifying before, in point of time; sometimes in the
presence of, is used thus,
അവൻ ഇതിന്ന മുമ്പിൽ വരുവാനുള്ളതാകുന്നു.
He ought to come before this.
നീ എന്റെ മുമ്പിൽ വരെണം.
Come before me, i. e. into my presence.
അവന്ന മുമ്പിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന എല്ലാവരെകാളും അധികം ദൊഷം അവൻ ചെയ്തു.
He did more evil, than all those who were before him.
കൂട്ടി, is very often added to മുമ്പിൽ; sometimes to മുമ്പെ, to signify beforehand; as,
ആ മനുഷ്യന്റെ കാൎയ്യങ്ങളെ കുറിച്ച അവൻ മുമ്പിൽ കൂട്ടി പറഞ്ഞു.
He spake beforehand of that mans affairs.
അവിടെ പൊകുമ്പൊൾ എന്ത പറയെണമെന്ന മുമ്പിൽ കൂട്ടി നന്നായി വിചാരിക്കെണം.
Think well beforehand what you must say when you go there.
മഴ പെയ്യും എന്ന ഞാൻ നിങ്ങളൊട മുമ്പെ കൂട്ടി പറയുന്നു.
I tell you beforehand that it will rain.
The sign of the fourth ablative is frequently affixed to മുമ്പിൽ; as,
നീ എന്റെ മുമ്പിൽനിന്ന പൊ. Go from my presence.
അതിന്റെ മുമ്പിൽനിന്ന അവൻ ഒടിപൊയി.
He fled from before it.
191. പിമ്പെ, പിമ്പിൽ, പിറകെ, പിറകിൽ. These particles are used thus,
നീ എന്റെ പിമ്പെ വാ. Come behind me.
അവൻ പശുവിന്റെ പിമ്പിൽ നിന്നു.
He stood behind the cow.
കുതിര അവന്റെ പിറകെ നടക്കുന്നു.
The horse is walking behind him.
അവൻ ജനകൂട്ടത്തിന്റെ പിറകിൽ വന്നു.
He came behind the crowd.
Our words before and behind are rendered thus.
മുമ്പും പിമ്പും, Before and behind.
Sometimes thus,
മനുഷ്യർ അവരുടെ മുമ്പിലും പിറകിലും ഉണ്ടായിരുന്നു.
There were men before and behind them.
192. കീഴെ, കീഴിൽ. These particles are used with the Genitive or Dative thus,
1st. കീഴെ, must be used when it means beneath, or under, in place; as,
ആ കട്ടിലിന്റെ കീഴെ ഒരു പെട്ടി ഉണ്ട.
There is a box beneath that bed.
പടിക്ക കീഴെ കല്ലുണ്ട.
There are stones underneath the threshold.
2nd. കീഴിൽ, ought to be used when it implies lowness of rank, inferiority of station, &c., as,
അവൻ എന്റെ കീഴിൽ ആകുന്നു. He is under me.
ദിവാനിജിയുടെ കീഴിൽ വളരെ ഉദ്യൊഗസ്ഥന്മാർ ഉണ്ട.
There are many officers under the Dewan.
193. താഴെ, is placed in sentences thus,
അത മുറിയിൽ താഴെ വെക്കെണം.
Put it down in the room.
അവൻ മാളികയിൽനിന്ന താഴെ ഇറങ്ങി.
He came down from the chamber.
അവൻ ഇവന്റെ താഴെ ആകുന്നു.
He is below this person. i. e. inferior to or younger than, &c.
രാജാവ സിംഹാസനത്തിന്മെൽ ഇരുന്നു മറ്റുള്ളവർ അതിന്റെ താഴെ നിന്നു.
The king sat upon the throne, and the others stood below it.
There are various other modes in Malayalim, of expressing the sense of this particle; thus,
അസ്തമിക്കുമ്പൊൾ വാ. Come when the sun is down.
മരത്തിൽനിന്ന അവൻ അത ഇറക്കി.
He took it down from the tree.
194. നടുവെ, മദ്ധ്യെ. The English words, between, betwixt, midst, middle, are rendered into Malayalim by these particles;
1st. They are placed in sentences thus,
ആ രണ്ടു മലകളുടെയും നടുവെ ഒരു തൊടുണ്ട.
There is a channel between those two mountains.
അവർ വെലിക്ക നടുവെ ഒരു പടിവാതിൽ ഉണ്ടാക്കി വെച്ചു.
They put up a gate in the middle of that hedge.
രാജാവ നിങ്ങളുടെയും ഞങ്ങളുടെയും മദ്ധ്യെ ആ ആറ അതിരാക്കിയിരിക്കുന്നു.
The king hath made that river a boundary between us.
ഞങ്ങൾ പൊകുമ്പോൾ വഴിയുടെ മദ്ധ്യേ വെച്ച അവനെ കണ്ടു.
As we went we met him in the middle of the way.
2nd. നടുവെ, is sometimes used thus,
അവൻ ൟ അപ്പം നടുവെ മുറിച്ചു.
He broke the bread in the middle; or, He divided this loaf into two halves.
ആ മുണ്ട നടുവെ കീറിപൊയി.
That cloth is torn in two in the middle, or in into halves: according to the English phrase.
3rd. നടുവെ, is sometimes declined in ഇൽ; as,
ആ മുണ്ട നടുവിൽ കീറി കിടക്കുന്നു.
That cloth is torn in the middle.
അവൻ അവരുടെ നടുവിൽ നിന്നു. He stood between them.
അവൻ ആ വള്ളത്തിന്റെ നടുവിൽ ഇരുന്നു.
He sat in the middle of that Boat.
ആറ്റിന്റെ നടുവിൽ ഒരു വൃക്ഷം നില്ക്കുന്നുണ്ട.
There is a tree standing in the middle of the river.
195. സമീപെ, സമീപത്ത. These particles are thus used,
എന്റെ വീട പള്ളിയുടെ സമീപെ തന്നെ ആകുന്നു.
My house is very near the church.
ക്ഷെത്രത്തിന്റെ സമീപത്ത ഒരു കുളം ഉണ്ട.
There is a tank near the temple.
ബുദ്ധിമാന്മാർ രാജാവിന്റെയും സൎപ്പത്തിന്റെയും തീയുടെയും സമീപത്ത പാൎക്കയില്ല.
Wise men will not dwell near a king, a serpent, nor a fire.
ആ തെരുവ നമ്മുടെ ഭവനത്തിന്ന സമീപെ ആകുന്നു.
That street is near my house.
196. ചുറ്റും. This particle requires a genitive or dative; as,
അവൻ തന്റെ പറമ്പിന ചുറ്റും ഒരു വെലി കെട്ടി.
He made a hedge round is field.
അവർ എന്റെ ചുറ്റും നിന്നു. They stood round about me.
197. വെണ്ടി. Follows a dative; thus,
താൻ ഇനിക്ക വെണ്ടി ഇത ചെയ്യെണം.
You must do this for me.
നീ ആൎക്ക വെണ്ടി ദെഹണ്ഡിക്കുന്നു?
For whom are you labouring?
198. അകത്ത, is used thus,
അത പുരക്കകത്ത ഇരിപ്പുണ്ട. It is within the house.
വള്ളത്തിനകത്ത വെള്ളം ഉണ്ട.
There is water in the boat.
അവന്റെ വായ്ക്കകത്ത ദീനം ഉണ്ട.
He has a disease in his mouth.
199. പകരം, follows a Dative; thus,
അവർ നന്മെക്ക പകരം അവന്ന തിന്മ ചെയ്തു.
They rewarded him evil for good.
ഇനിക്ക പകരം അവൻ ഇത ചെയ്യും.
He will do this instead of me.
200. ആയ്ക്കൊണ്ട, is thus used with a Dative;
ഞാൻ കച്ചവടത്തിന്നായ്ക്കൊണ്ട ൧൦൦ പണം കടം വാങ്ങിച്ചു.
I borrowed 100 fanams to trade with.
ഭക്ഷണത്തിന്നായ്ക്കൊണ്ട ഞാൻ അവനെ ക്ഷണിച്ചു.
I invited him to eat.
201. തക്ക, തക്കവണ്ണും, ഒത്ത, ഒത്തവണ്ണം, ഒത്ത പൊലെ.
These particles are used thus,
1st. With the Dative case; as,
ജഡുജി അവന്റെ കുറ്റത്തിന്ന തക്ക ശിക്ഷ അവന്ന വിധിച്ചു.
The Judge sentenced him to a punishment suitable to his crime.
ആ ദിവാനിജി ൟ രാജാവിന്ന തക്ക മന്ത്രി ആകുന്നു.
That Dewan is a suitable minister for this Rajah.
അവൻ തന്റെ ശക്തിക്ക തക്കവണ്ണം വെല ചെയ്യും.
He will labour according to his strength.
ആ മനുഷ്യന്ന വണ്ണത്തിന്ന ഒത്ത നീളം ഉണ്ട.
That man is tall in proportion to his stoutness.
അവൻ തന്റെ സമ്പത്തിന്ന ഒത്ത പൊലെ ധൎമ്മം ചെയ്യുന്നുണ്ട.
He gives alms according to his ability.
അവന്ന ഒത്തവണ്ണം അവന്റെ കാൎയ്യം.
His business is according to his mind.
2nd. These particles are used with verbal nouns, and neuter pronouns; sometimes ഉള്ള is affixed to the particle; as,
എന്നെ അടിക്കതക്കവണ്ണം ഞാൻ ഒരു കുറ്റവും ചെയ്തിട്ടില്ല.
I have committed no crime to deserve a beating.
This form implies either that the punishment has been inflicted, or that it is only threatened.
അവൻ പാത്രം എത്തി എടുക്കതക്കവണ്ണം വെച്ചു.
He placed the vessel within his reach.
അവന്ന മരിക്കതക്കവണ്ണമുള്ള ദീനം ഉണ്ട.
He hath a disease that will prove fatal.
അത ഒത്തവണ്ണം ഒന്നും ഒത്തില്ല.
There is nothing suitable to that; or, There is nothing that suits so well as that.
അവൻ പറഞ്ഞത ഒത്തു; അത ഒത്തവണ്ണം ഇനി പറയുന്നതും ഒക്കും.
What he said was correct, (or as the English phrase is, was to the purpose) and what he may hereafter say will be like it. i. e. The known character of the man for wisdom, probity, &c., is a sufficient warrant to justify such a conclusion.
3rd. With an infinitive mood; as,
അവൻ എന്നെ അടിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം വന്നു.
He came up to beat me: That is, he manifested signs of his intention; or, as we say in English, he did every thing short of striking me. Such phrases in Malayalim are very forcible and must be carefully distinguished from the form made with the infinitive and ആയിട്ട with which they are often confounded.
അവൻ എന്നെ അടിപ്പാനായിട്ട വന്നു.
He came for the purpose of beating me: That is, he merely came with such an intention, without showing signs of his purpose.
അവന്ന സങ്കടം തൊന്നുവാൻ തക്കവണ്ണമുള്ള വൎത്തമാമാനം ഒന്നും കെട്ടില്ല.
He heard no news that could cause him to grieve.
4th.തക്കവണ്ണം, വണ്ണം, and sometimes the other particles are used with the future tense of a verb; in which case the last ഉം of the future is dropped or not: thus,
അവിടെ പറയത്തക്കവണ്ണം ഒന്നുമില്ല.
There is nothing there, worth speaking about.
ആ ക്ഷെത്രത്തിൽ കാണത്തക്ക വിശെഷം ഒന്നുമില്ല.
There is nothing particularly worth seeing in that Temple.
എന്നാൽ കഴിയും വണ്ണം ഞാൻ ശ്രമിക്കാം.
I will strive as much as possible.
5th. തക്കവണ്ണം and വണ്ണം, are used with past participles; as,
നൂറ പറ നെല്ല കിട്ടത്തക്കവണ്ണം ഞാൻ വിത്ത വിതച്ചിട്ടുണ്ട.
I have sown sufficient seed to obtain 100 parahs of paddy.
ഞാൻ വിചാരിച്ചവണ്ണം സാധിച്ചില്ല.
It was not effected according as I thought, (it would be.)
ആ കാൎയ്യം നാം കെട്ടവണ്ണമല്ല.
That business is not so as I heard it.
ഞാൻ പറഞ്ഞവണ്ണം അവൻ ചെയ്തില്ല.
He did not do as I told him.
6th. Some of these particles are used thus,
ഒരുത്തന്നും ഒത്ത പൊലെ ചെന്ന രാജാവിനെ കാണ്മാൻ കഴികയില്ല.
No one can go when he pleases, to see the king.
അവൻ ഒത്തവണ്ണം ചെയ്യട്ടെ.
Let him do as he likes.
202. പറ്റി, and കുറിച്ച always require an accusative case; as,
ആ കാൎയ്യത്തെ പറ്റി ഒരു ആപത്തും വരിക ഇല്ല.
No danger will happen about that affair.
അവന്റെ അവസ്ഥയെ പറ്റി വല്ലവനും സംസാരി
ച്ചാൽ അവന്ന കൊപം വരും.
If any one speak to him about his state he will be angry.
എന്തിനെ കുറിച്ച താൻ സംസാരിക്കുന്നു.
What are you talking about.
ആ കാൎയ്യത്തെ കുറിച്ച അവർ അവനൊട അറിയിച്ചു.
They informed him of that matter.
203. കൊണ്ട . The use of this particle, in the formation of compound words and with the verbs, has been fully described. When used with nouns in the nominative, or accusative, it signifies cause or instrument; as,
രാജാവിന്റെ കല്പന കൊണ്ട ഞാൻ അത ചെയ്തു.
I did it by the order of the king.
ഞാൻ ഒരു കൊടാലി കൊണ്ട ആ വൃക്ഷം വെട്ടികളഞ്ഞു.
I cut down that tree with an axe.
ഞാൻ പട്ടിയെ കൊണ്ട അവനെ കടിപ്പിച്ചു.
I caused the dog to bite him.
ഞാൻ അവനെ കൊണ്ട കച്ചവടം ചെയ്യിച്ചു.
I traded through him.
204. കൂടി, signifying through requires an ablative in ഇൽ; as,
ആ വഴിയിൽ കൂടി അവൻ പൊയി.
He went through that way.
അവൻ കിളിവാതിലിൽ കൂടി വീണ മരിക്കയും ചെയ്തു.
He fell through the window and died.
There is another form made by abbreviating the noun and particle and coalescing the remaining letters; but this, it is to be observed, is a mere northern provincialism: thus,
താൻ ൟ ആറ്റിലൂടെ നടന്നാൽ മുങ്ങി ചാകും.
If you walk through this river you will be drowned.
205. കൂടെ. This particle requires the ablative in ഒട; as,
അവൻ അവരൊട കൂടെ വന്നു.
He came with them.
അവർ അവിടെ ചെന്നപ്പൊൾ അവൻ അവനൊടകൂടെ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
When they went thither he was conversing with him.
കൂടെ, is sometimes used with a genitive in the above sense, but this is incorrect, and chiefly confined to the Southern Districts; thus,
എന്റെ കൂടെ വാ. Come with me.
കൂടെ, is frequently used for also, even, and words of a similar import; as,
അവൻ എന്നെ തല്ലി ഞാനും കൂടെ തല്ലി.
He struck me, and I also struck.
അവൻ പറഞ്ഞത ഞാൻ കൂടെ കെട്ടു.
I also heard what he said.
ഞാനും അവനും കൂടെ അത ഭക്ഷിച്ചു.
I and he ate it together.
അവൾ അവളുടെ കുഞ്ഞിന്ന കൂടെ അത കൊടുത്തില്ല.
She did not even give it to her child.
ൟ സമയത്ത മഴ കൂടക്കൂടെ പെയ്യാതെ ഇരിക്കയില്ല.
It will frequently rain at this season.
206. വെച്ച. This particle has a variety of significations, and is used,
1st. With the nominative case of nouns and pronouns, with എന്ന placed between the noun and വെച്ച; as,
അത നല്ലത എന്ന വെച്ച അവൻ തിന്നു.
He ate supposing it to be good.
അവൻ എന്റെ സഹൊദരൻ എന്ന വെച്ച അവനൊട ഗുണദൊഷം പറഞ്ഞു.
I advised him as though he had been my brother.
The student will observe not to confound this word used as a particle, with its use as a verb. When placed after a neuter noun in the nominitive case, as a verb or participle, എന്ന is not required; as,
ഞാൻ രാജാവിന്റെ തിരുമുമ്പാകെ കാഴ്ച വെച്ച എന്റെ കാൎയ്യം തിരുമനസ്സ അറിയിച്ചു.
I placed my gift before the Rajah, and told him my business.
Used as a verb വെച്ചു sometimes follows a dative; thus,
അവൻ ക്ഷെത്രത്തിൽ പൊയി നാല ചക്രം നടയ്ക്കവെച്ച തൊഴുതു.
He went to the temple placed four chuckrums at the door (as an offering) and bowed (before the Idol.)
2nd. വെച്ച, used as a particle, requires the ablative in ഇൽ; as,
വഴിയിൽ വെച്ച ഞാൻ അവനെ കണ്ടു.
I saw him in the way.
അവൻ തന്റെ വിട്ടിൽ വെച്ച ഒരു വിരുന്ന കഴിച്ചു.
He made a feast in his house.
With this ablative വെച്ച is sometimes used as a particle of comparison; thus,
എന്നിൽ വെച്ച വലിയവൻ ആരുമില്ല എന്ന അവന്ന ഭാവം.
His opinion is, there is no one greater than I.
3rd. This particle is frequently used with Adverbs; as,
ഇവിടെ വെച്ച ൟ കാൎയ്യം തീൎക്കയില്ല എങ്കിൽ ഞാൻ കൊട്ടിൽ പൊകും.
If you will not settle this business here, I will go to Court.
4th. വെച്ച is very commonly used after the past tense of a verb to which the conjunctive particle ഉം has been affixed, to signify after, or denote completeness; as,
ഞാൻ ഇത ചെയ്തുംവെച്ച അത ചെയ്യാം.
When this is finished I will do that.
ഞാൻ കുളിച്ചും വെച്ച വരാം.
After I have bathed I will come.
These forms are generally united thus, for കുളിച്ചുംവെച്ച, കളിച്ചെ
ച്ച. The pronunciation is varied, or rather corrupted accordingly,
ഞാൻ അവനെ കണ്ടെച്ച പൊയി.
After I saw him, I went.

താളിളക്കം
!Designed By Praveen Varma MK!